Bahasa Rusia hebat dan hebat, terdapat banyak kata dan frasa di dalamnya, mendengar yang anda mahu ambil dan memberikan buku teks bahasa Rusia kepada penutur.
Duduklah, minum sesuatu yang menenangkan, kerana topik artikel kami - 10 kata dan frasa paling menjengkelkan - boleh membuat anda lebih marah daripada bunyi besi di kaca.
Pemilihannya dibuat berdasarkan pendapat pengguna forum hiburan paling popular di Runet, seperti YaPlakal, Picabu, dll.
10. Saya mendengar anda
Apakah maksud frasa ini? Salah seorang yang bercakap tidak mempunyai masalah pendengaran? Atau, lebih tepatnya, dia mendengar apa yang diberitahu, dan langsung tidak mendengar telinganya.
Sebenarnya, ungkapan bahasa Rusia "Saya mendengar anda" adalah mengesan kertas dari bahasa Inggeris "Faham!" ("Faham!"). Bagi orang Inggeris, ungkapan ini bermaksud bahawa penutur mendengar dan memahami pembicara, tetapi dia akan membuat kesimpulan dari apa yang dia katakan sendiri.
Bahasa Rusia lebih emosional daripada bahasa Inggeris, jadi bukannya "Saya mendengar anda" yang tidak bermakna, lebih baik menggunakan ungkapan lain yang akan menunjukkan penglibatan anda dalam dialog. Contohnya, "Saya setuju sepenuhnya dengan anda" atau "kerana saya memahami anda."
9. Lelaki / wanita dalam erti "lelaki / wanita"
Petani secara tradisional disebut petani di Rusia, dan sekarang kata ini dapat berarti baik seorang lelaki (termasuk suami atau kekasih), dan orang yang kasar, tidak menyenangkan dalam komunikasi. Dan wanita - pada orang biasa - adalah wanita.
Pada abad ke-18, istilah "lelaki" dan "wanita" bahkan mula digunakan dalam persediaan harta benda dan banci. Ini lebih pendek daripada menggunakan istilah "jiwa lelaki" atau "jiwa wanita".
Selepas revolusi 1917, menjadi bergaya untuk berbangga dengan asal usul "petani". Lelaki yang tergolong dalam golongan pekerja-petani menentang borjuasi "drone", dan prospek kerjaya yang baik dibuka di hadapan mereka. Sejak awal abad ke-20, simpulan bahasa seperti "lelaki sejati" berlaku.
Tetapi sekarang di halaman bukanlah permulaan abad ke-20. Dan jika anda tidak mahu menyinggung perasaan lawan bicara atau lawan bicara, lebih baik tidak menggunakan nama umum ini, sudah lama digantikan dengan kata-kata "lelaki" dan "wanita". Atau "tuan" dan "wanita muda", jika seseorang benar-benar ingin "mengguncang hari tua".
8. Batuk soalan
Semasa menggunakan ungkapan ini, gambar yang tidak menyenangkan muncul di kepala anda batuk langsung ke arah anda, bukan? Dan dalam konteks pandemi coronavirus, itu terdengar seperti ejekan.
Ungkapan ini kembali ke era 90-an, ketika dalam lingkungan separa kriminal pengusaha "Rusia baru" muncul jargon mereka sendiri, yang untuk waktu yang singkat berhijrah ke Runet. Nasib baik, "batuk soalan" adalah perkara masa lalu, dan jarang digunakan dalam perbualan.
7. Lelaki kecil itu
Perkataan ini dengan segera menunjukkan sikap yang kurang sopan terhadap pembicara. Lagipun, dia bahkan tidak dianggap sebagai orang yang berukuran penuh.
Kadang-kadang akhiran kecil (denyuzhka, lezat, lelaki kecil) digunakan untuk menekankan sikap penyayang, baik hati terhadap objek atau subjek yang dibincangkan.
Sekiranya anda berada di rumah dan dikelilingi oleh orang terdekat, maka percubaan dengan akhiran kecil tidaklah dilarang. Tetapi di tempat kerja dan bahkan dalam perbualan peribadi dengan rakan, lebih baik tidak mengambil risiko. Anda tidak pernah tahu bagaimana lelaki kecil akan bertindak balas terhadap pembungkus kecil lembut anda.
6. Berteriak dalam ertikata "ketawa"
Penggunaan kata "berteriak" dalam arti "ketawa" muncul bahkan sebelum Runet. Pada 90-an abad ke-20 di Omsk ungkapan "mari kita pergi ke laut" adalah umum, yang bermaksud "mari kita pergi dan bersenang-senang".
Sudah tentu, dengan ketawa, anda boleh menjerit dengan kuat kerana terlalu banyak emosi, tetapi bagi sebilangan besar orang yang bercakap, perkataan "berteriak" dikaitkan dengan ketakutan, kesakitan atau sensasi yang tidak menyenangkan, tetapi tidak dengan keseronokan.
5. Yang melampau dalam makna "terakhir"
Ini adalah salah satu perkataan yang paling menjengkelkan dalam bahasa Rusia, jika digunakan di luar tempat. Pada mulanya, ia digunakan oleh orang-orang yang profesinya berkaitan dengan risiko kesihatan yang besar - juruterbang, pendaki, dan lain-lain. Bagi mereka, kali terakhir boleh menjadi yang terakhir.
Tetapi jika anda seorang pekerja pejabat, atau wakil dari profesion lain yang benar-benar selamat, maka mengapa anda perlu takut pada "masa yang melampau"?
Sebilangan ahli filologi menjelaskan ketakutan khurafat terhadap kata "terakhir" dalam kehidupan seharian oleh fakta bahawa kata sifat ini mempunyai konotasi negatif dengan makna "terburuk berturut-turut".
Tetapi semua ahli bahasa Rusia bersetuju bahawa menggantikan perkataan "terakhir" dengan perkataan "ekstrim" adalah kesalahan besar yang tidak seharusnya dilakukan oleh orang yang berpendidikan tinggi.
4. Sangat cantik
Frasa yang menjengkelkan ini adalah contoh penyalahgunaan kata sifat superlatif. Mengatakan "sangat cantik" adalah seperti "minyak mentega".
3. Bawang dalam makna "gambar"
Kata "bawang" (tampilan), yang berasal dari bahasa Rusia dari bahasa Inggeris, segera menimbulkan pergaulan dengan orang yang, bukannya pakaian, memakai bawang raksasa. Atau dia mengambil busur dan sekarang untuk beberapa sebab memainkan Robin Hood.
Sekiranya perbualan anda tidak terbatas pada beberapa saat, yang mana anda perlu mempunyai masa untuk mengaburkan "Anda memiliki busur yang bergaya", maka jangan terlalu malas untuk menggunakan kata-kata yang lebih biasa di telinga Rusia - "pakaian", "gambar".
2. Sedap dalam arti "baik, menarik"
Muzik yang enak, pawagam yang enak, dan juga buku yang enak tidak mungkin menjadi makanan ringan yang enak di atas meja anda.
Namun, penggunaan kata "enak" seperti yang diterapkan pada benda bukan makanan bukanlah kesalahan linguistik, semuanya bergantung pada persepsi. Ramai orang marah dengan ungkapan ini, tetapi deria malah menyukainya. Lagipun, mereka, pencinta menyentuh, menyentuh dan merasakan, membandingkan apa sahaja dengan pengalaman tubuh mereka.
1. Kemewahan
Sangat menarik bahawa anda, pembaca yang terkasih, adalah yang pertama memikirkan perkataan "mewah"? Atas sebab-sebab tertentu, untuk beberapa sebab, saya memikirkan sebuah rumah yang mempunyai banyak cetakan stuko yang canggung, tandas emas, atau iPhone terakhir secara kredit.
Dalam terjemahan harfiah dari Bahasa Inggeris, Kemewahan bermaksud kekayaan, kemewahan dan kemegahan. Tetapi di Rusia, kemewahan bukan hanya kekayaan, tetapi dipamerkan. Perkataan ini menjengkelkan dengan keterasingannya, dan sering digunakan dalam pertuturan sehari-hari yang sama sekali tidak berfungsi, hanya untuk menyombongkan diri kepada pembicara.